banner

Anime Lyric Translations

いつも何度でも Itsumo Nando de mo

This beautiful and moving song was featured during the closing credits of the incredible anime, "Spirited Away". Here is an English translation by Raichu (me). There's another translation at Anime Lyrics.

The title is difficult to translate. It means something like, "always, no matter how often."

呼んでいる胸のどこか奥で
いつも心躍る夢を見たい
悲しみは数え切れないけれど
その向こうできっとあなたに会える

Yonde iru mune no dokoka oku de
Itsumo kokoro odoru yume o mitai
Kanashimi was kazoekirenai keredo
Sono mukô de kitto anata ni aeru.

Deep within my heart that calls out
I always wish to dream cheerful dreams
Though my sorrows are inumerable
I will surely meet you on the other side.

繰り返すあやまちののたび
人はただ青い空の青さを知る
果てしなく道は続いて見えるけれど
この両手は光を抱ける

Kurikaesu ayamachi no sono tabi
Hito wa tada aoi sora no aosa o shiru
Hateshi naku michi was tsuzuite mieru keredo
Kono ryôte was hikari o idakeru

Whenever they repeat their mistakes
People know the blue of the plain blue sky
Though the road appears to continue endlessly
These two hands can embrace the light

さよならの時の静かな胸
ゼロになる体が耳をすませる
生きている不思議死んでいく不思議
花も風も街もみんな同じ

Sayonara no toki no shizuka na mune
Zero ni naru karada ga mimi o sumaseru
Ikite iru fushigi, shinde yuku fushigi
Hana mo kaze mo machi mo minna onaji

The heart that is quiet at the time of parting
The body that becomes nothing shall listen
The mystery of living life, the mystery of dying away
A flower, the wind, a street, they're all the same

呼んでいる胸のどこか奥で
いつも何度でも夢を描こう
悲しみの数を言い尽くすより
同じくちびるでそっと歌おう

Yonde iru mune no dokoka oku de
Itsumo nando de mo yume o egakô
Kanashimi no kazu o iitsukusu yori
Onaji kuchibiru de sotto utaô

Deep within my heart that calls out
I'll always paint dreams time and time again
Instead of spelling out the number of my sorrows
With the same lips I'll softly sing

閉じていく思いでのその中に
いつも忘れたくないささやきを聞く
粉々に砕かれた鏡の上にも
新しい景色が映される

Tojite yuku omoide no sono naka ni
Itsumo wasuretaku nai sasayaki o kiku
Konagona ni kudakareta kagami no ue ni mo
Atarashii keshiki ga utsusareru

Among my fading recollections
I always hear whispers that I do not wish to forget
Even a mirror that has been shattered into pieces
Can reflect new scenery

はじまりの朝の静かな窓
ゼロになる体みたされてゆけ
海のかなたにはもう探さない
輝くものはいつもここに
私の中に見つけられたから

Hajimari no asa no shizuka na mune
Zero ni naru karada, mitasarete yuke
Umi no kanata ni wa mô sagasanai
Kagayaku mono wa itsumo koko ni
Watashi no naka ni mitsukerareta kara

The quiet heart on the morning of the beginning
Let my body that becomes nothing be satisfied
I will no longer search beyond the sea
For the shining thing is always here
I could find it within myself